Бюро переводов Центра «Слово» предоставляет услуги в области устного перевода: устный последовательный перевод и устный синхронный перевод. Центр Слово гарантирует своим клиентам:
1. Наиболее популярен устный последовательный перевод, который применяется на мероприятиях с малым количеством участников и, как правило, не нуждается в дополнительном техническом оснащении. Перевод осуществляется после логических пауз в докладе.
За годы работы специалисты нашего Центра получили опыт устных последовательных переводов на следующих мероприятиях:
2. Устный синхронный перевод является особым видом перевода, который применяется на мероприятиях с большим количеством участников. В отличие от последовательного, синхронный перевод осуществляется одновременно с речью выступающего. К преимуществам такого вида перевода относятся следующие: экономия времени, непрерывность речи и комфорт для участников мероприятия.
1. Вы связываетесь с нами по телефонам +7 (8452) 509-259, +79093402727 или по электронной почте perevod@center-slovo.ru и рассказываете о намечающемся мероприятии.
2. Наш специалист сообщает вам стоимость перевода, согласовывает с вами порядок оплаты и готовит все необходимые документы.
3. Вы оплачиваете услугу. Сообщаете тематику предстоящей встречи и, по возможности, предоставляете имеющиеся письменные информационные материалы, связанные с тематикой, чтобы наши переводчики могли лучше подготовиться к переводу.
Стоимость услуги устный перевод в Саратове и устный перевод в Энгельсе исчисляется по часам, если речь идет о мероприятии длительностью не более трех-четырех часов, либо берется фиксированная сумма за день (исходя из 8-часового рабочего дня). Как правило, существует минимальное время заказа - один час. Фактическое время работы переводчика всегда исчисляется с момента его прибытия в назначенное место и до завершения работы. Паузы на кофе, переезды, переходы в другое помещение, вынужденное ожидание, даже если переводчик "в эти минуты молчал", не вычитаются.
При выезде устного переводчика за пределы Саратова, в другие города и страны, к гонорару переводчика добавляются расходы на перелет, проживание, питание. Эти расходы оплачивает заказчик.